Перевод "control line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение control line (кентроул лайн) :
kəntɹˈəʊl lˈaɪn

кентроул лайн транскрипция – 33 результата перевода

Damn it.
It says here, when the control line shows up, the test is active.
And right on cue.
К чёрту.
Тут написано, что когда проявится контрольная полоска, тест активирован.
И как раз вовремя.
Скопировать
That's the old saying.
But if it's faulty, then why did the control line show up?
Proves even more how screwed up they are.
Это старинная поговорка.
Но если они просроченные, почему появились контрольные полоски?
Лишнее подтверждение, что это полная фигня.
Скопировать
Proves even more how screwed up they are.
Look, why would a control line show up on a test where the fertility line doesn't?
Makes no sense.
Лишнее подтверждение, что это полная фигня.
Слушай, как может контрольная полоска появиться на том тесте, где полоска фертильности не появляется?
Это же бред.
Скопировать
Contact will be made by these people by telephone.
When they are on the line switch them through to thought control.
This is the way each person is to be enlisted.
Контакт с этими людьми будет установлен по телефону.
Когда они будут на линии, их переключат под мысленный контроль.
Это - способ, которым будет завербован каждый человек.
Скопировать
Stand easy.
With most of the Bridge control functions off line all orders to Engineering will have to be relayed.
In the interest of clarity, I thought it best that those messages be relayed with one voice.
Вольно.
Поскольку большая часть функций управления на мостике отключены, придется передавать все приказы в инженерный.
В интересах ясности я подумал, что лучше всего, чтобы эти сообщения передавались одним голосом.
Скопировать
Repeat: all hands to battle stations!
Go to Deflector Control and bring the new shields on line.
We will test them in battle.
Повторяю: всем занять боевые посты!
Идите в дефлекторный отсек и включите новые щиты.
Мы проверим их в бою.
Скопировать
They're disrupting our power flow.
Control systems are going off-line.
I no longer have access to communications, deflector, weapons...
Они разрушают наши силовые потоки.
Системы управления отключаются.
У меня больше нет доступа к связи, дефлектору, оружию...
Скопировать
And I dream of the day when London will cover the entire world surface... And the United States of America will be London's 57th postal district.
And the Central Line will run from Alaska to Vladivostok...
But, for the moment... the lack of investment is really getting me down...
И я мечтаю о том дне, когда Лондон покроет всю земную поверхность, и Соединённые Штаты Америки станут 57 округом Лондона.
Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской...
Но в данный момент меня удручает недостаток вложений...
Скопировать
We've got about ten minutes before the main reactor core overloads and destroys the station.
The only way to stop it is to disengage the laser fusion initiator at one of the control junctions on
They'll never get there in time.
Через десять минут произойдет перегрузка реактора и станция взорвется.
Мы можем это предотвратить, отключив лазерные катализаторы реакции на уровне 34. Но турболифты и транспортеры не работают.
- Они туда ни за что не успеют.
Скопировать
Shit!
Control Tower, this is John Cutter, Line 163, do you read me?
Yes, what's your status?
Чёрт!
Диспетчерская, говорит Каттер, борт 163, вы меня слышите?
Каково твоё положение?
Скопировать
I want to talk to your people.
I must have absolute control. It's the only way to set up a proper line of defense.
From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me.
Я хочу поговорить с твоими людьми.
Мне нужна полная власть, иначе я не смогу организовать приличную оборону.
С этого момента никто не покидает Колонию без моего непосредственного разрешения.
Скопировать
Terry, I want you down in Engineering working on a new coupling.
You have taken the phaser and torpedo control units off-line.
Keith, you and I will start bringing rad...
Терри, спуститесь в инженерный, обеспечьте обходные цепи.
Отключите контрольные станции фазеров и торпед.
Кейт, вы и я начнем радиац...
Скопировать
You see, the Americans have come up with a new machine called the lie detector that helps you find out whether somebody's telling a fib.
Surely that would be quite useful for people in our line of work, Control.
Exactly.
Видишь ли, американцы изобрели прибор, называемый "детектором лжи", который определяет, врет ли человек или нет.
Какая полезная штука для людей нашей профессии, Контрол.
Именно!
Скопировать
I want you to do me a favor.
This line here, this is the main power supply to the control bay circuits, right?
Well, most of them, yeah.
Я хочу что бы ты оказал мне услугу.
Эта линия здесь, основной источник питания центра управления, верно?
В основном да.
Скопировать
I'm sorry, but Coach D. already told me I was going in.
Control the line of scrimmage, you'll control this game.
Possession of the ball, that's all I want.
Простите, но тренер Ди уже сказал мне, что я выхожу.
Кто контролирует линию схватки, тот контролирует всю игру.
Владение мячом это всё, что нужно.
Скопировать
If you see their arms shaking, that means they're coming.
Control the line of scrimmage, you control the game.
You said that already.
У видишь, что у них напряглись руки, значит, пойдут вперёд.
Кто контролирует линию схватки, тот контролирует всю игру.
Ты уже говорил это.
Скопировать
Well, look, this whole class-dropping thing is taking a little longer than I anticipated.
The line is out of control.
-She says the line is out of control. -Look.
Послушай, оказалось, что отказ от курса забирает куда больше времени, чем я думала.
Очередь просто с ума сходит.
-Она говорит, что очередь сходит с ума.
Скопировать
The line is out of control.
-She says the line is out of control. -Look.
Yeah, that's a bummer. Here, let me talk to her.
Очередь просто с ума сходит.
-Она говорит, что очередь сходит с ума.
Вот черт, дай мне с ней поговорить.
Скопировать
Here's what they did.
5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control
They knew people were basically stupid and would believe anything they were told, so they announced that
Вот что они сделали.
Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
Они знали, что люди в основном были глупые и верили всему, что им говорят, и вот они объявили, что
Скопировать
I wouldn't mind having something planted permanently in my arm, that would identify me.
In the end, everybody will be locked into a monitored control grid, where every single action you perform
This is the picture that is painted for the future if you open your eyes to see it.
Как только США развалится, другие страны испытают тоже самое.
На данный момент, мировая финансовая система на грани краха из-за своего несовершенства. В 2003 году индикатор валют зафиксировал, что проценты по национальному долгу Америки будут запредельными меньше, чем через 10 лет.
Теоретически, это означает полное банкротство экономики США и катастрофичные последствия для всего мира.
Скопировать
I'm freaking out a little bit.
It's all on the line on this one and I have no control.
I don't like that.
Не ну я по ходу слегка так очкую.
Тут все поставлено на карту, от меня на фиг ничего не зависит.
Мне это не нравится.
Скопировать
- It's not.
Often, too often... things that start out as just a normal part of your life at some point cross the line
- I... I gotta tell her.
-Не так
Часто - слишком часто - вещи, которые начинаются как обычная часть твоей жизни в какой-то момент превращаются в одержимость...наваждение...выходят из под контроля.
Я..я должен сказать ей.
Скопировать
Besides, What's done is done.
I already have the food and water supplies, plus control of all accessible systems has been transferred
What is it?
Кроме того, что сделано, то сделано.
Я уже контролирую пищу и воду, кроме того, управление всеми доступными системами было переведено ко мне.
В чем дело?
Скопировать
- Get the fuck back.
Your partner's way out of control... Way out of line.
- Give yourself up.
Стой на месте.
Ваш партнер потерял контроль.
- Давай.
Скопировать
ALICE's systems have shutdown.
What came free from ALICE's mental control was an endless rampage. you should've been able to stop the
Why didn't you?
Сбой в системе A.L.I.C.E.
Причина? сила девочки увеличилась настолько... вырубив энергию.
Почему?
Скопировать
I MEAN, YOU GOT YOUR OPENING, MIDDLE, AND END GAME.
IN THE OPENING, YOU WANT TO TAKE CONTROL OF THE BOARD, AND YOU WANT TO LINE UP YOUR ATTACK AND YOU WANT
YOU KNOW THIS IS A TRIAL, RIGHT?
Я имею ввиду, есть начало, середина и концовка игры.
В начале вы хотите взять контроль над доской, и вы хотите выстроить вашу атаку и защитить короля который, как ни странно, самая слабая ваша шахматная фигурка.
Ты знаешь, что это судебный процесс, верно?
Скопировать
Paul, I've got Caroline channing, and she's not on the list.
If everybody in this line could just wait until we get the Caroline channing situation under control.
If you say "channing" one more time, I'm going to actually pull your voice box out.
Пол, у нас тут Кэролайн Ченнинг, и её нет в списке.
Вам всем придется подождать, пока ситуация с Кэролайн Ченнинг не разрешится...
Если ты скажешь "Ченниг" ещё раз, я буквально вырву тебе связки.
Скопировать
All over it like cat hair on a sofa.
I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control
Garcia, tell me you've got something.
Тут все усеяно, как диван кошачьей шерстью.
К слову, обычно я могу отследить телефон до радиуса в 3 метра, но иногда обстоятельства вне моего контроля, например, препятствия, блокирующие сигнал, отсутствие спутника в прямой зоне видимости, и потому перенаправление сигнала на ретранслятор.
Гарсия, скажи, что у тебя что-то есть.
Скопировать
Here we go, getting a bit squirrelly and wiggly in there.
Back under control now for Gambon, and drifts it through, and across the line.
OK, now, earlier on...
Небольшое вихляние...
До Гембона всё опять под контролем. Дрифтом через поворот и финиш.
Ну хорошо. А до этого...
Скопировать
Anyway, we must now do the news.
sticking with the Nissan, it's very difficult to get a four-wheel-drive turbocharged car like that off the line
Yes, there's just one problem with the launch control.
В любом случае, пора переходить к новостям.
Перед тем как перейти к новостям я хочу сказать, в продолжение темы Ниссана, очень трудно заставить полноприводный автомобиль с турбонаддувом так срываться с места, поэтому у Ниссана есть штука под названием контроль старта, которая по сути просто компьютер, делающий всё, чтобы каждый ваш старт был идеальным.
Да, есть только одна проблема с контролем старта.
Скопировать
So take it away, Stig.
All right, on the line, activating the launch control.
Out of the hole extremely quick for such a heavy car...
Она твоя, Стиг.
Все правильно, включает контроль старта.
Как из пушки, очень быстро для такой тяжелой машины...
Скопировать
- Herb, Jake, Joey,
- hijack the control room. - ...at the finish line of the marathon.
- Multiple critical injuries.
- Хёрб, Джейк, Джоуи, займите операторную.
" -...на финишной прямой марафона."
"
Скопировать
Oh.
There's a -- there's an electrical line, leads to the control panel.
Okay, this might take a while.
Оо.
Там.. Там електросеть, ведет к контрольной панели.
Окей. это может занять некоторое время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов control line (кентроул лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы control line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентроул лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение